Interessante websites

donderdag 7 augustus 2014

Hoe omgaan met de verschillende talen in je klas?

Ook al spreken we niet allemaal dezelfde taal, toch is het belangrijk dat we elkaar verstaan. In de kleuterklas vinden we meer en meer kinderen terug die thuis een andere taal spreken en zij krijgen per definitie het etiket van kinderen met taalproblemen opgeplakt. Het benutten van meertaligheid biedt echter een waaier aan mogelijkheden. Dit is niet enkel bevorderend voor het sociaal-emotioneel welzijn en de eigenwaarde van kinderen, maar stimuleert bovendien kinderen hun taalontwikkeling. Voor kinderen die eentalig opgroeien is dit een verrijking van hun taalrepertoire en maakt dit hen competenter in het omgaan met diversiteit. Samengevat zijn drie strategieën efficiënt om met taaldiversiteit om te gaan:
  • Een constructief en open taalbeleid dat zich waarderend openstelt voor de taal die kleuters en ouders spreken. Zo kunnen brieven en aankondigingen gemaakt worden in meerdere talen, kunnen ouders ondersteund worden in het meertalig opvoeden van hun kinderen, …  
  •  De omgeving talensensibiliserend vormgeven om bij kleuters en ouders een positieve attitude en openheid te creëren voor de meertalige realiteit. Zo kunnen liedjes gezongen worden in andere talen, kunnen meertalige materialen voorzien worden, kunnen ouders uitgenodigd worden om een verhaal te vertellen in hun taal, …  
  •  Het faciliteren van functioneel veeltalig leren door de taal van leerlingen te benutten als kapitaal in de opstap naar nieuwe kennis. 
Vergeet niet dat kinderen die het Nederlands niet beheersen en niet voldoen aan je verwachtingen meestal een gezin komen waar de ouders het Nederlands evenmin beheersen. Op de website van Klasse botste ik op een artikel rond het meertalig communiceren met ouders. Heb je al gehoord van vertaalfiches? Dit zijn fiches waar in een boodschap wordt meegedeeld in het laagdrempelig Nederlands en in negen verschillende talen. Het is heel belangrijk dat deze vertaalfiches geen constante zijn tijdens de schoolperiode van het kind en dat de ouders het Nederlands op termijn wel beheersen. Net daarom is het zo belangrijk dat de boodschap in hun moedertaal wordt begeleid door de Nederlandstalige vertaling. Neem gerust een kijkje voor het volledige artikel.

Kortom: we bereiken niets als we kinderen met een andere taalachtergrond in een hokje plaatsen en hen als een probleem beschouwen. Wees zo creatief mogelijk en ga op zoek naar een manier om dit een plaats te geven in je klas.



Geen opmerkingen:

Een reactie posten